ILLUSTRATOR/ILLUSTRATEUR

Patryck Vaucoulon is a biology teacher and talented illustrator, who specialises in very detailed artistic/scientific plates of plants and animals, and also of large landscape views featuring characteristic species. An exhibition of some his works and photographs is on display at the Abbey of Cîteaux. It is going to last throughout the summer, and is well worth a visit. Patryck Vaucoulon spent some time in the Antarctic in the 80s, sketching penguins there, and also worked for a while in Madagascar. He is now based in Burgundy and very much attached to the local flora and fauna. He has published a book on Burgundy for publishers Delachaux et Niestlé, with Alain Chiffaut, a book which studies the very diverse environment of the region. He also knew my first biology teacher, Jean-Claude Rameau, who had a great impact on my interest for plants and animals.

Here is the poster for the exhibition, and the cover of the book on Burgundy:



















Patryck Vaucoulon enseigne les sciences naturelles et est un illustrateur naturaliste de talent, qui se spécialise dans le rendu très détaillé à la fois artistique et scientifique de plantes et d'animaux, ainsi que des représentations de paysages comportant des espèces caractéristiques. Une exposition de certaines des ses planches et photos est visible en ce moment et tout l'été à l'Abbaye de Cîteaux, exposition qui mérite bien la visite. Patryck Vaucoulon a passé du temps dans l'Antarctique dans les années 80, où il a dessiné les manchots, et il a aussi travaillé un temps à Madagascar. Il est maintenant implanté en Bourgogne, et très attaché à la faune et flore locales. Il a aussi publié un livre sur la Bourgogne chez Delachaux et Niestlé, en collaboration avec Alain Chiffaut, livre qui étudie les différents milieux de la région. Il connaissait aussi mon premier professeur de sciences naturelles, Jean-Claude Rameau, qui a eu une forte influence sur mon intérêt pour les plantes et les animaux.

Ci-dessus l'affiche de l'exposition et la couverture du livre sur la Bourgogne.

WHAT'S HIDDEN AND WHAT'S VISIBLE/CE QUI EST CACHE ET CE QUI EST VISIBLE

What science seems to do most of the time is uncover hidden structures behind what we see, and telling us this is the reality piloting and guiding the visible aspect of things and creatures. Of course, we think of the DNA behind the physical development and appearance of living things. But I also think of the arrangement of atoms behind minerals and chemicals. The problem with these behind-the-scene structures is that they are beyond the reach of our senses, and terribly difficult to illustrate. This being the case, we end up with the kind of charts or diagrams below.

Ce que la science semble faire la plupart du temps, c'est de révéler des structures cachées derrière le visible, et nous dire que ce sont elles qui pilotent et téléguident l'aspect visible des objets et des êtres. Bien sûr, on pense tout de suite à l'ADN qui se trouve à l'arrière-plan dus développement physique et de l'apparence des êtres vivants. Mais je pense aussi à l'organisation des atomes dans les minéraux et les produits chimiques. Le problème avec ces structures en coulisses, c'est qu'elles se situent bien au-delà de nos capacités de perception, et qu'elles sont difficiles à illustrer. Ce qui fait qu'on finit par avoir des schémas ou des diagrammes de ce type: 












On the left, the atoms of carbon in graphite - on the right, the atoms of carbon in diamond - at a microscopic level. Here is what you would see "in the real world".

A gauche, les atomes de carbone dans du graphite - à droite les atomes de carbone dans du diamant - à un niveau microscopique. Et voici ce que l'on verrait dans "le monde réel".













I have no definitive conclusion to draw about this: I don't want to say one image is more true than the other. I admire the scientists' capacity to simplify and illustrate, to draw in effect what's invisible. I also wonder about our need for images to understand.

Je ne tiens pas à en tirer des conclusions définitives: je ne veux pas dire qu'une image est plus vraie qu'une autre. J'admire la capacité des scientifiques à simplifier et à illustrer, à dessiner ce qui est en fait invisible. Je m'interroge aussi sur nos besoins d'images pour comprendre.